视屏它以几乎是不可能忽视的速度迅速崛起和普及。视频渠道接触更多的客户,电子邮件的打开率增加更多的销售额。如果你们愿意采取这种潜在的全球范围内宣传,你需要正确定位你的宣传片,你必须让你的观众可以理解他们。 视频定位无疑是一个复杂的过程。 让我们仔细看看一些画外音和字幕,可以帮助您了解哪些路线对你的宣传片是最好的。
冻结帧:仔细看看画外音选项
同时辅以看似非常简单,你有一些选择。你选择的路线取决于您的时间和预算需求以及你的视频目的和结构。 例如,如果你是本地化产品的宣传片和演员不是直接在相机中说话,很容易将在原来的演员声音改变为目标语言。 在这种情况下,您不必担心口型与动作匹配。但是如果演员直接说到相机,你需要符合他或她的嘴运动。从本质上说,你有三个选择:
1、联合国风格画外音 当视频的原始录音音量是被拒绝了,取而代之的是演员的目标语言。 翻译配音并不试图对口型,而是叙述是什么。 这种格式通常出现在新闻节目,纪录片和拍摄采访。
2、简单的配音 ,另一方面,源语言是从视频完全剥夺,它与目标语言的替换,尽可能最好的匹配口腔和嘴唇动作。 它将不准确。
3、同步配音 是一个更复杂的过程,那里的简单配音源语言被删除,取而代之的是母语。然而,在这种情况下,翻译记录相匹配的高度,同步视频演员的语音、语义和戏剧性的声音变化。 可以想象,这种方法需要更多的时间和成本。